跨国老朋友的第三次见面 | 文化中国行
“她告诉我会有惊喜,跨国但我没想到这份惊喜如此厚重。老朋”谈及此次重逢,第次来自江苏昆山的见面“外卖诗人”王计兵难掩喜悦,脸上洋溢着灿烂的文化笑容。7月4日,中国第十六届江苏书展在苏州国际博览中心盛大举行,跨国现场人头攒动。老朋王计兵受邀出席诗歌分享会,第次在候场间隙,见面林明月突然出现在他面前。文化
“这就是中国我们之间的缘分。”林明月说道。跨国这位罗马大学亚非文明专业博士从北京专程赶来,老朋刚下高铁便直奔书展,第次行李箱甚至还未及整理。她原本并未计划前往苏州,但在得知王计兵在此有活动时,毅然调整了行程。
这是两位挚友的第三次相聚。
双方的激动与欣喜,都凝聚在一个热情的拥抱中。王计兵向周围人群自豪地介绍:“这是我在意大利的家人。”林明月微笑着点头,代为传递来自家人的问候。
缘起:一首诗引发的跨国共鸣
这段跨越国界的友谊,始于王计兵的一首小诗《下午三点》。
2023年,王计兵在昆山一家沙县小吃店取餐时,目睹年轻老板娘抱着孩子在墙角沙发上熟睡的场景,由此创作了诗句:“一个梦抱着另一个梦”。一年后,正在上海大学交流学习的林明月读到了这首诗,对其“一见钟情”。她将这首诗翻译成意大利语,并发表在意大利知名杂志《Internazionale》上。
2025年7月,结束交换学习的林明月从上海奔赴昆山,首次见到王计兵及其家人。“他们比我想象中更加善良和热情。”在那次见面中,两人分享了文学热爱,交流写作心得。王计兵赠予林明月一本新出版的书,扉页上题写着:“我不发光,世界把我照亮,我一直遇到好人。”
《下午三点》在意大利读者中引发强烈回响,不仅将王计兵带往意大利,也促成了两人的第二次见面。
重逢:罗马街头的温情与认同
2026年3月,王计兵受邀前往意大利进行文学分享。落地之日恰逢元宵节,也是林明月的生日。林明月得知行程后,与家人一同前往机场迎接,且未提前告知王计兵。当王计兵走出到达口,在异国人群中看到熟悉的身影时,惊喜与感动油然而生。
在罗马,两人用中文和意大利语共同朗诵这首诗。台下的大多数意大利读者虽未踏足中国,却被诗中丰沛的情感深深打动。
回顾罗马之行,王计兵感触良多。他身着中山装漫步罗马街头,沿街商铺店主用中文向他打招呼;机场内的汉语标识让他感受到被认同、被接纳的温暖。
在街头,王计兵偶遇一位当地外卖小哥,两人聊起送餐的辛劳与对家人的牵挂,发现彼此在人生体验与社会价值观上有着诸多共通之处。“文学与情感的共通,不仅限于我们两人,更发生在两个国家之间。”王计兵感慨道。
“文学一定是柔软的,它能让我们所有人快速达成一种平衡关系,成为一种美好的存在。”在苏州的分享会上,王计兵再次讲述“下午三点”的故事,并带来了更多新作与故事。
深情:写给母亲的诗与勇气
他朗诵起关于母亲的诗篇。母亲中风偏瘫后,被接到昆山生活了九个月。那段日子里,他每晚为母亲诵读自己写的诗,反复吟咏那首《娘》:
“岁月把一部长篇连续剧
浓缩成一首诗
把一首诗浓缩成标题
把标题浓缩成一个字
把一个字浓缩成一根针
我喊一声娘
就心疼一下
再喊一声娘
就想动用丝线
缝补千疮百孔的过往……”
念至动情处,他停下脚步,伸手拭去眼角溢出的泪水。那双送过八年外卖、粗糙且指节宽大的手,抹去泪痕后,继续诵读。
“写自己的亲人需要勇气。”林明月说道,“因为那是与自己的生活和童年紧密相连的,是最深的回忆。”从这些诗句中,她读出了王计兵对母亲深深的思念,以及直面人生遗憾的勇气。
延续:文字拉近万里之遥
这一年多来,两人的诗歌交流从未间断。林明月偶尔会将用意大利语创作、经中国朋友译成中文的诗发给王计兵;王计兵收到后细细品读,有时也会分享自己的新作。万里之遥,被一行行文字一寸寸拉近,诗歌成为了他们共同的语言。
对于此次见面,林明月感到“很幸福”。对她而言,王计兵不仅是研究对象,更是好朋友。
在王计兵眼中,这段友谊已成为生命中闪光的经历。他告诉林明月,因“下午三点”的故事,昆山正推进“下午三点·与光同行”项目,关注新就业群体。“没有当初的那些发现和被发现,也不可能有现在。”他说,“你不仅仅代表你自己来,这代表着两国之间的友谊在继续。”
一首诗能走多远,无人知晓;下一次见面会在哪里,亦未可知。但诗歌在,友谊在,他们还会再见。正如王计兵所言:“我们后会有期,还会见。”
责任编辑: 刘亚鹏 UN1007
本文地址:https://www.xyaji.com/html/236b80398960.html
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。